Android localize es-r419
es-r419 = es-rUS.
change the folder name to values-es-rUS
for consistency with runtime user options.
When using Google Translation services, when you request translation to Spanish for Latin America, you will receive es-r419
folder returned.
When looking at AOSP source, or in the settings->language and input->language
, you will see Spanish and Spanish (United States).
At runtime, selecting language = Spanish (United States), you will not see strings pulled from values-es-r419
, and of course you will see strings pulled from values-es-rUS
I don't know where r419 comes from. The only thing I could think that it would be is an LCID but 419 is for Russian, or a country code, but there's nothing for 419. Here are a list of locale codes for Spanish, perhaps the one you want is in here:
es-ar Spanish - Argentina
es-bo Spanish - Bolivia
es-cl Spanish - Chile
es-co Spanish - Colombia
es-cr Spanish - Costa Rica
es-do Spanish - Dominican Republic
es-ec Spanish - Ecuador
es-sv Spanish - El Salvador
es-gt Spanish - Guatemala
es-hn Spanish - Honduras
es-mx Spanish - Mexico
es-ni Spanish - Nicaragua
es-pa Spanish - Panama
es-py Spanish - Paraguay
es-pe Spanish - Peru
es-pr Spanish - Puerto Rico
es-es Spanish - Spain (Traditional)
es-uy Spanish - Uruguay
es-ve Spanish - Venezuela
References:
- Microsoft's LCID table
- ISO 3166-1
- ISO 3166-1 Numeric
Update:
So apparently 419 is from the UN M.49 standard taken up by BCP 47 for the IETF language tag. Google's documentation on alternative resources says:
The language is defined by a two-letter ISO 639-1 language code, optionally followed by a two letter ISO 3166-1-alpha-2 region code (preceded by lowercase "r").
Clearly (by the "r" alone) you can see that these are not standard IETF language tags. Unfortunately, I believe this also means that you won't be able to find a suitable two letter region equivalent to 419. You can also check the official ISO list. It's not on there, there are only two letter tags for countries. Apparently it's very common not to support the 3-digit tags.
The only solution I can think of is to provide a default set for es
and then a more specific set for a subdivision of es
countries. You could provide resources for each region (like es-rAR
) that you think matches up with 419, but looking at that list, I think it'd be easier to do the opposite and use es
to provide resources for Latin American Spanish, and then provide resources for es-rES
for Spain. As es-rES
is more specific than es
, it should take precedence (if the locale matches).
Android 7.0 (API level 24) brings more robust resource resolution, and finds better fallbacks automatically. However, to speed up resolution and improve maintainability, you should store resources in the most common parent dialect. For example, if you were storing Spanish resources in the
values-es-rUS
directory before, move them into thevalues-b+es+419
directory, which contains Latin American Spanish.
Source: https://developer.android.com/guide/topics/resources/multilingual-support.html
We offered language selection in-app, so to work well on new and old phones we kept duplicate resources in values-es-rUS
Español (Estados Unidos) as well as values-b+es+419
Español (Latinoamérica)