How should references in non-Latin script language be treated in English paper?

In general, this would depend on the style prescribed by your publisher (journal, conference, etc.) For instance, a blog post cites the Chicago style manual explains how one should go about sources in Chinese and Japanese:

10.108: Inclusion of original characters

Chinese and Japanese characters, immediately following the romanized version of the item they represent, are sometimes necessary to help readers identify references cited or terms used. They are largely confined to bibliographies and glossaries. Where needed in running text, they may be enclosed in parentheses. Computer technology has made it much easier than it used to be to typeset words in non-Latin alphabets.

Hua Linfu 華林甫, “Qingdai yilai Sanxia diqu shuihan zaihai de chubu yanjiu” 清代以來三峽地區水旱災害的初步硏究 [A preliminary study of floods and droughts in the Three Gorges region since the Qing dynasty], Zhongguo shehui kexue 中國社會科學 1 (1999): 168–79 . . .

Harry Harootunian and Sakai Naoki, “Nihon kenkyū to bunka kenkyū 日本研究と文化研究, Shisō 思想 7 (July 1997): 4–53.

That year the first assembly of the national Diet was held and the Imperial Rescript on Education (kyōiku chokugo 敎育勅語) issued.

Harvard style and reference guide requires a translation, followed by the original name:

Milani, F. (2001) The Phantom of the Opera. [Le Fantome De L’Opera] Paris, LeRoux.


I will just add to good Alexander Serebrenik's answer. The main point of references is to provide traceable sources to information. This means the translation of the title and journal are key. The title provides insights into the content of the paper and the journal makes it traceable. All journals have different "standards" for how to do this in detail. It is also common that articles in French, German, and/or Spanish are not translated (again local "rules"). It is not common to see, for example, cyrillic in references, instead translitteration seems to be the most common. Again, there should be "rules" about this in each journal and so the best appraoch is to contact the journal editor and ask if no explicit information is available.

Here is an example of how journals may wish to see the references:

Author(s), year. Title in original language (if possible) [Title translated into English]. Publication name in original language (if possible) [Publication name translated into English]. Volume/issue/page information (according to type of publication). [In ‘language’]

and as an example:

Krenke, A.N. and Khodakov, V.G., 1966. O svyasi povercknostnogo tayaniya lednikov s temperaturoy vozdukha [On the relationship between melt of glaciers and air temperature]. Materialy Glyatsiologicheskikh Issledovaniy [Data of Glaciological Studies], 12. 153–163. [In Russian]