Pandoc and foreign characters
By default, Pandoc use the pdflatex
engine when converting markdown file to pdf files. pdflatex
can not handle Unicode characters very smoothly as xelatex
. You should try xelatex
instead. But, merely using xelatex
command is not enough. As is often the case, you need to choose a proper font which contains glyphs for the Unicode characters your want to typeset.
I am a Chinese user, so take Chinese for example. If you have a test.md
which contains the following content:
你好汉字
you can use the following command to compile this markdown file:
pandoc --pdf-engine=xelatex -V CJKmainfont="KaiTi" test.md -o test.pdf
In the above command, --pdf-engine=xelatex
is used to select the LaTeX engine (for the new version of Pandoc, --latex-engine
option is deprecated). -V CJKmainfont="KaiTi"
is used to select the proper font which support Chinese. For other languages, you may use the flag -C mainfont="<FONT_NAME>"
.
How to find a font which support your language
In order to find a font which supports your language, you need to know your language code. Then, if you are on Linux system or on Windows systems with TeX Live installed. You can use the following command to find a valid font for you language:
fc-list :lang=zh #find the font which support Chinese (language code is `zh`)
The output on my Linux system is shown below
If you choose to use, e.g. the font Source Han Serif CN
, then use the following command to compile your markdown file:
pandoc --pdf-engine=xelatex -V CJKmainfont="Source Han Serif CN" test.md -o test.pdf
UPDATE: the answer below seems to be valid for pandoc 1.x but with later versions the syntax has changed
Coming back to this post in five years time and the issue is still there. The command
pandoc -s test.md -t latex -o test.pdf
fails when test.md
contains text with non-latin characters, Greek, Cyrillic, CJK, Hebrew and Arabic included.
LaTeX was designed before Unicode and its support for different character sets is robust in some areas but far from comprehensive, so the advice to use XeLaTeX is valid yet requires one to choose the main font carefully, since there is no automatic choice.
Below is a small taxonomy of possible issues and some solutions. All tested with Pandoc 1.19.
Cyrillic
Support for Cyrillic alphabet in LaTeX is provided via T2A font encoding.
Consider a small sample:
# Header
## Subheader
Tetris (Russian: Тетрис) quoting Wikipedia is a tile-matching puzzle
video game
Running this example with pandoc would fail with:
! Package inputenc Error: Unicode char Т (U+422)
(inputenc) not set up for use with LaTeX.
See the inputenc package documentation for explanation.
A fix is available as fontenc
option is a predefined variable in default.latex
template.
Running this example with
pandoc -t latex -o tetris.pdf -V fontenc=T2A cyrillic.md
would produce correct rendering
This however would not handle other language features correctly such as hyphenation. A better way would be to use Babel and have it select the correct font encoding.
pandoc -t latex -o tetris.pdf -V lang -V babel-lang=russian cyrillic.md
Or to switch languages with Babel commands inside Markdown
# Header
## Subheader
Tetris (Russian: \foreignlanguage{russian}{Тетрис}) quoting Wikipedia
is a tile-matching puzzle video game
And run with
pandoc -t latex -o tetris.pdf -V lang -V babel-lang=english \
-V babel-otherlangs=russian cyrillic2.md
Greek
The example in the original post contains characters both from the main and extended Greek Unicode codepages.
Anyway, the widely used LGR greek font encoding is not covered by LaTeX 3 project and is classified as a local encoding, i.e. it may vary from site to site and from system to system according to the LaTeX Encoding Guide.
On TeX Live the following packages need to be installed: texlive-greek-inputenc
, texlive-greek-fontenc
and texlive-cbfonts
. Note that you need Babel 3.9 or later.
However the result of
pandoc -t latex -o anarchy.pdf -V fontenc=LGR greek.md
may appear unexpected.
In order to correct this issue one has to setup LaTeX Babel package correctly. And insert commands to switch between the languages in the original text:
# Header!
## Sub Header
themselves derived respectively from the Greek \textgreek{ἀναρχία}
i.e. 'anarchy'
Compiling this with the following command
pandoc -s greek2.md -t latex -V fontenc=T2A -V lang -V babel-lang=english \
-V babel-otherlangs=greek -o greek.pdf
would produce the output exactly as you would expect it to be:
XeLaTeX
All of this would not be needed if we were using XeLaTeX.
Just running the original example with
pandoc -s greek.md --latex-engine=xelatex -t latex -o greek.pdf
would produce
Because the font does not contain anything in the greek character positions the output contains some white space instead.
Selecting one of the popular fonts as the new mainfont
would help a bit
pandoc -s greek.md --latex-engine=xelatex \
-V mainfont="Liberation Serif" -t latex -o greek.pdf
However characters from the extended Greek codepage such as the small letter alpha with psili accent are not rendered.
The Font Setup for Greek with XeTeX/LuaTeX Guide suggests to use DejaVu, Libertine or Free font families.
Indeed with DejaVu Serif
, Linux Libertine O
as well as Tempora
and perhaps some other fonts, the result would be as expected. See below the rendering with XeLaTeX and Linux Libertine fonts.
pandoc -s greek.md --latex-engine=xelatex -V mainfont="Linux Libertine O" \
-t latex -o greek.pdf
Use the --pdf-engine=xelatex
option.
Works for Cyrillic characters
pandoc myfile.md --pdf-engine=xelatex -V mainfont=Arial